Handelingen 20:20

SVHoe ik niets achtergehouden heb van hetgeen nuttig was, dat ik u niet zou verkondigd en u geleerd hebben, in het openbaar en bij de huizen;
Steph ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους
Trans.

ōs ouden ypesteilamēn tōn sympherontōn tou mē anangeilai ymin kai didaxai ymas dēmosia kai kat oikous


Alex ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους
ASVhow I shrank not from declaring unto you anything that was profitable, and teaching you publicly, and from house to house,
BEAnd how I kept back nothing which might be of profit to you, teaching you publicly and privately,
Byz ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους
Darbyhow I held back nothing of what is profitable, so as not to announce [it] to you, and to teach you publicly and in every house,
ELB05wie ich nichts zurückgehalten habe von dem, was nützlich ist, daß ich es euch nicht verkündigt und euch gelehrt hätte, öffentlich und in den Häusern,
LSGVous savez que je n'ai rien caché de ce qui vous était utile, et que je n'ai pas craint de vous prêcher et de vous enseigner publiquement et dans les maisons,
Peshܘܠܐ ܒܤܝܬ ܒܡܕܡ ܕܦܩܚ ܗܘܐ ܠܢܦܫܬܟܘܢ ܕܐܟܪܙ ܠܟܘܢ ܘܐܠܦ ܒܫܘܩܐ ܘܒܒܬܐ ܀
Schwie ich nichts von dem, was nützlich ist, verschwiegen habe, daß ich es euch nicht verkündigt und gelehrt hätte, öffentlich und in den Häusern,
Scriv ως ουδεν υπεστειλαμην των συμφεροντων του μη αναγγειλαι υμιν και διδαξαι υμας δημοσια και κατ οικους
WebAnd how I kept back nothing that was profitable to you, but have shown you, and have taught you publicly, and from house to house,
Weym and that I never shrank from declaring to you anything that was profitable, or from teaching you in public and in your homes,

Vertalingen op andere websites


TuinTuin